- 關(guān)于我們
- 針對假冒留學監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學熱線:4000-315-285
留學中介口碑查詢
時間:2016-06-06
來源:搜狐教育
分享:
隨著《翻譯官》的熱播,一下子火了翻譯專業(yè)!試問英國翻譯專業(yè)哪家強?下面為大家盤點英國那些翻譯專業(yè)的頂尖名校,喜歡就GET一下吧。
巴斯大學
巴斯大學(University of Bath),是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。課程以實用的課程為主,并非純學術(shù)理論導(dǎo)向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,也就是說任何學術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請。巴斯的口譯專業(yè)一直保持小班授課,在校學生有非常豐富的實習安排,學生畢業(yè)去向不僅有聯(lián)合國、歐盟委員會、外交和聯(lián)邦事務(wù)部等機構(gòu),也包括像微軟這樣的大型跨國企業(yè)。
開設(shè)專業(yè):口譯與翻譯(MA Interpreting &Translating)
入學要求:雅思7.0(單項不低于6.5)或托福110(單項不低于24)
紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學(Newcastle University),世界百強名校,創(chuàng)建于1834年,紐卡斯爾大學的現(xiàn)代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中設(shè)有中英/英中歷史最悠久的。它是全世界唯一設(shè)有從高級文憑,碩士,到博士學位課程的大學,提供優(yōu)秀學生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進修和研究的機會。
開設(shè)專業(yè):翻譯(MA in Interpreting);同聲傳譯(MA Translating and Interpreting)
入學要求:一年制;IELTS 7.0(單項不低于6.5);兩年制要求:IELTS 7.5(單項不低于7)
曼徹斯特大學
曼徹斯特大學(University of Manchester )是一所門類齊全、科系眾多的綜合性大學,也是英國最大的單一校址大學,教學質(zhì)量始終位居全英前列,32個學科被英國高等教育質(zhì)量保證局(QAA)授予“優(yōu)秀”等級。曼徹斯特大學口譯課程能讓學生了解筆譯和口譯研究在中外跨文化交流問題上擔當?shù)慕巧???鐚W科之間,筆譯和口譯研究的本質(zhì),及基于理論與實踐其相互的聯(lián)系。
開設(shè)專業(yè):會議口譯(MA Conference Interpreting );翻譯與口譯(MA Translation and Interpreting Studies)
入學條件:本科背景需要是英語、翻譯類專業(yè),申請者除了具備優(yōu)秀的英語水平,還必須掌握一門第二外語如阿拉伯語、法語、德語、西班牙語。而且雅思 7.0(單項不低于7)或托福100(單項不低于25)
利茲大學
利茲大學(University of Leeds),是一所擁有光輝的百年歷史的英國頂尖大學之一,世界百強名校,其前身是建立于1831年的利茲醫(yī)學院和建立于1874年的約克郡科學院。利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。它是最受英國本土學生歡迎的大學之一,從2006年至今申請學生人數(shù)居英國所有大學第二位。
開設(shè)專業(yè):會議口譯及翻譯研究(MA Conference Interpreting and TranslationStudies)
方向1:申請者需具備兩種語言,如具備中文和法文,將其翻譯成英文。(中國學生不可選)
方向2:申請者具備中譯英,英譯中的能力
入學要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5);托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)
威斯敏斯特大學
威斯敏斯特大學(University of Westminster)英國唯一的歐盟同傳學位機構(gòu)(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓(xùn)院校。中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學校。翻譯課程被全世界的翻譯公司所認可。學生畢業(yè)之后,將獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。
開設(shè)專業(yè):翻譯(MA Interpreting);同聲傳譯(MA Translation and Interpreting);視議(MA Bilingual Translation)
入學要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語6.5)
赫瑞瓦特大學
赫瑞瓦特大學(Heriot-Watt University),創(chuàng)辦于1821年,前身為愛丁堡工學院,赫瑞瓦特大學是國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI)的會員,其語言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。此外,赫瑞瓦特大學語言&文化交流系開設(shè)的課程有高級文憑,碩士,到博士學位的課程,提供優(yōu)秀學生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進修和研究的機會。
開設(shè)專業(yè):翻譯與會議口譯(MSc Translating and Conference Interpretingprogrammes);中譯英及會議口譯(MSc Chinese-English Translating andConference Interpreting)
入學要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5);托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)
諾丁漢大學
諾丁漢大學(University of Nottingham),創(chuàng)建于1881年。諾丁漢大學中英文翻譯與口譯文學碩士專業(yè)是很早開設(shè)的專業(yè),有世界大部分語言的翻譯課程,教學質(zhì)量受到很多學生乃至學者的贊揚。曾獲得“女王企業(yè)獎”和英國教育領(lǐng)域最高等級的國家獎“英女王高等教育年度獎”, 被《泰晤士報》評為2006年度“全球最佳大學”。在2002年美國《時代》周刊評出的“英國五所最受歡迎的大學”中綜合排名第一。
開設(shè)專業(yè):中英同傳(MA Chinese/English Translation &Interpreting)
入學要求:IELTS:7.0 (單項不低于6.0)
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸作者所有,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。)
跟我差不多情況的學長們都申請去了哪里?輸入自身情況,真實案例比對,助你快速留學定位。流程:注冊/登錄>輸入自身情況>留學方案定位
留學監(jiān)理網(wǎng)不是留學中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗的留學監(jiān)理師,10年大量真實案例,留學方案值得你參考。
留學監(jiān)理網(wǎng)不是留學中介,作為監(jiān)督平臺,成立近13年來,已真實服務(wù)學生大量,積累了大量關(guān)于各留學中介機構(gòu)的用戶評價,是學生選擇留學中介的重要參考依據(jù)。
登陸成功,歡迎使用留學監(jiān)理網(wǎng)!